画廊の夜会2019 浅井忠とその周辺

- 浅井忠とその周辺 -
- Asai Chu and His Artistic Contemporaries -

5月31日(金)〜 6月10日(月)

 31th May (Fri) – 10th Jun (Mon)
 10am – 7pm (Close Sun)
 ※ Open to 9pm on 31th May(Fri)


Asai Chu was an artist of the Meiji era who pioneered and moderated the development of the yoga (Western-style) painting movement in Japan.
This exhibition features a number of paintings by Asai that are permeated with a calm and relaxing clarity together with works by other Japanese artists who lived and worked during the same period.

浅井忠 《清瀧川》 水彩・紙 34.4×25.8cm


ART FAIR TOKYO 2019 ラグーザ玉 山田啓貴 山本雄教

ラグーザ玉  Tama RAGUSA
山田啓貴  Keiki YAMADA
山本雄教  Yukyo YAMAMOTO “Golden life”

アートフェア東京2019 至峰堂画廊では、ラグーザ玉、山田啓貴、山本雄教の三作家に焦点を当て、変わりゆく時代における作家と作品の存在をテーマに展示致します。

In Art Fair Tokyo 2019, SHIHODO GALLERY would like to introduce three artists, Tama Ragusa, Keiki Yamada, and Yukyo Yamamoto. We would like guid you through the change in the artists and their works the time changes.
Tama Ragusa is an artist who lived in the shifting time when Japan started moving toward modernization about 150 years ago. Keiki Yamada paints things around him using classical Renaissance style and brings back viewers’ memories and past experience through his works. At the same time, he aims to pass on those memories and objects he paints to later generations. Yukyo Yamamoto seeks to show connections between viewers and the modern world using things around him like one yen coins in his pockets, rice, blue sheets, and so on.
I hope you enjoy the taste of each of these artists and see how their personalities are reflected on their works.

ラグーザ玉 Tama RAGUSA(1861-1939)

ラグーザ玉「初秋の渓流」60.6×72.7cm 油彩
Tama RAGUSA “Creek in early autumn” 60.6×72.7cm oil on canvas

日本語を殆ど忘れるほど現地で生活をつづけた玉は、ベネチアで多数の賞を受賞するなど活躍を続け、パレルモの美術工芸学校の副校長となった。夫の死後もイタリアにて生活を続けていたが、1931年、イタリア旅行中の日本人ジャーナリスト・木村毅が玉の存在を知り、帰国後 新聞に取り上げたことをきっかけに玉の名が日本中に知られることとなる。
1933年 日本に帰国し、各地で展覧会が催された。1939年没。ごく初期にイタリアで活躍をした日本人女流画家の存在は現代においても伝説的となっており、その穏やかな作風は作家のしなやかで強い人間性を感じさせ、特に女性の収集家が多いことで知られます。
In 1861, right before the time Japan started moving toward its modernization, she was born as the second daughter of Kiyohara family who was manager of the famous Zojo-ji temple in Edo period. Tama was learning art from Japanese artist since she was 11. When she was 15, she studied under Vincenzo Ragusa, an Italian sculpture professor who came to Japan as a foreign advisor in Tokyo Institute of Technology, the school founded by Meiji government. In 1882, she went to Italy with him upon his return to his home country, Italy. She gained a lot of experience in oil painting there. She married him in Catholic church in Palermo in 1889 and adopted the name Eleonora Ragusa.
It is said that she lived in Italy for such a long time that she almost forgot her first language Japanese. She continued to be active in arts and received numerous awards that she became a vice-principal of the art school in Palermo. She remained in Italy even after her husband’s death. However, in 1931, a Japanese journalist Takeshi Kimura found out about Tama while he was traveling in Italy. He covered her story in a newspaper after he went back to Japan and brought fame to her back in her home country.
In 1933, she returned to Japan. Her exhibitions were held in different parts of the country. She passed away in 1939. The great work of this Japanese female artist is still legendary to this day. Her gentle style in her works shows her flexible and tough personality and many of female collectors like her paintings.
In this exhibition, we introduce mainly her water-themed and flower paintings from the time after her return in Japan. These paintings show you the reflection of education in Meiji period.

ラグーザ玉「芍薬」8F 油彩
Tama RAGUSA “Chinese peonies” 8F oil on canvas


 山田 啓貴 Keiki YAMADA
Official site

山田啓貴「山に祈る」97×120cm 油彩・テンペラ
Keiki Yamada “Pray for mountain” 97x120cm Tempera, oil on panel

He seeks to master oil paintings and tempera technique that have been around since Medieval time. Using these techniques, he paints things that he has been closely interacted.
In this modern society, relation of artists, theme of art works, and viewers has greatly changed. He puts a focus on painting objects that have to do with his own past memories and experience.
Works of Yamada bring you meaning and joy of art that come from even old time. They are questioning the definition of art in modern society.
In this exhibition, we introduce works that themed salt piles. Salt, the food that is most closely attached to our lives and the most universal in any kind of food, is the most essential theme of his works. Salt piled in a cone shape means purification and praying. He has been painting salt piles every time conflicts and natural disasters occurred. However, painting each grain of salt, he says that he feels as if the pile of salt is a mountain that he has to climb just like he achieves his goal.


 山本 雄教 Yukyo YAMAMOTO
Official site

山本雄教「One coin people」162×92cm 1円硬貨、麻紙、鉛筆によるフロッタージュ
Yukyo Yamamoto “One coin people ” 162x92cm Hemp Paper frottage on 1 yen coins

今回は全体のテーマを「Golden life」と題し、Goldenの名の通り、いずれも通貨や金、金箔をモチーフや素材とした4つのシリーズによって構成します。
The theme of his works in this exhibition is “Golden life”. As the word “Golden” says, it is composed of 4 series of works using currency, gold, and gold leaves.

■群像、経営者 Crowd portrait, business managers

一円硬貨のフロッタージュにより人々の群像を描いた「One coin people」。この作品は、小さな一円硬貨ひとつひとつを人間一人一人の存在に見立てると共に、社会生活を送る上でお金から逃れることはできないという皮肉を含んだ作品です。描かれた彼らは顔の見えないおぼろげな存在であり、その解像度は存在の不確かさを表しています。
“One coin people” is a work that depicts a group of people using one yen coin frottage. This work shows each little one yen coin as human while it has an ironic meaning that people cannot live without money in this society. Their face looks vague and the resolution of the work represents uncertainty of their existence.
The works displayed next to it are portraits of famous business managers. They are usually known for having enormous amount of money which is literally golden life. However, because of the big amount of money they own, their actual personalities are forgotten and money they own is the only aspect people see. This implies that, whatever form it is, we cannot get away from obsession with money. Or perhaps that is the only way we can see these wealthy people. On the other hand, the wealthy people are not bounded by money, but they rather freely enjoy being in such a wealthy world. Ironically, the reason we can see them smiling in Yamamoto’s works is that he used even more coins to make them.

■通貨 Currency 

It is a series of works that depicts bills and cryptocurrency using one yen coin frottage. While exchange rates keep changing every single day, it makes us feel as if it is happening in another world just like videogame you play with your friends. However, the change certainly influences our everyday lives.His series of works called foreign bills series, using such as dollar bills, tell you exchange rates in an interesting way by naming each work “1 dollar=OOO yen (number of coins he actually used)” Therefore, bigger the size of work it gets, the more coins he needs. Similarly, the smaller the size of work it gets, the fewer coins he needs. It shows how exchange rates actually happen. Also, in his works that depict scattered bills, he emphasizes how currency might be actually unreal.
Moreover, his skeptical view on cryptocurrency like bitcoins makes us wonder what currency is after all. It tells you that bills and cryptocurrency could be made up with our imagination after all.

■ドル紙幣と金箔 Dollar bills and gold leaves
It is a series that depicts objects on dollar bills using gold leaves. Originally bills appeared as substitutions of gold and other gold items. By using gold leaves on the bills, it has a form of nesting structure. Images depicted on them are coins and other items that don’t physically exist but have values.

■金の延べ棒 Gold ingot
These are made based on gold ingots. They look like cardboard-made capsule hotels if you look at them from the back.People cannot even sleep without money.

至峰堂画廊 ブースNo.G130

●プライベートビュー ※招待者のみ
 3月7日(木)14:00 – 16:00
●ベルニサージュ   ※招待者のみ
 3月7日(木)16:00 – 20:00
 3月8日(金)・9日(土) 11:00 – 20:00
 3月10日(日) 11:00 – 17:00

入場料:1DAYパスポート 前売券 4,000円/当日券 5,000円(税込)
会場:東京国際フォーラム ホールE & ロビーギャラリー

●Private View ※invitation-only
 7th March (Thu) 14:00 – 16:00
●Vernissage ※invitation-only
 7th March (Thu) 16:00 – 20:00
●Public View
 8th March (Fri), 9th March (Sat) 11:00 – 20:00
 10th March (Sun) 11:00 – 17:00

Tickets: 1DAY Passport Advance 4,000 JPY / Same-day 5,000 JPY
(Including tax)
Venue: Tokyo International Forum Hall E and Lobby Gallery
3 Chome-5-1 Marunouchi Chiyoda-ku,Tokyo-to 100-0005 Japan


12月30日(日)~ 2019年1月6日(日)